기후위기시계
실시간 뉴스
  • 토론회 “신경숙, 명백한 표절” …‘유체이탈’ 사과 오히려 역풍
[헤럴드경제]소설가 신경숙 씨의 표절 논란에 대한 토론회에서 신 작가의 작품이 “의식적이고 명백한 표절”이라는 주장이 제기됐다.

지난 23일 서울 마포구 서교예술실험센터에서 열린 한국작가회의-문화연대 공동주최 긴급 토론회에서 이명원 경희대 교수 등이 신경숙의 ‘전설’이 미시마 유키오 ‘우국’에 대한 명백한 표절이라고 지적했다.

오창은 중앙대 교수는 이번 사태가 “한국문학의 구조적 문제”라면서 문단의 패거리화, 권력화와 함께 비평의 위기에서 비롯됐다고 말했다.

특히 신 작가의 표절의혹에 대한 사과 내용도 도마에 올랐다. 


정원옥 계간 ‘문화과학’ 편집위원은 “신씨를 비롯해 지금까지 표절 의혹이 제기된 작가들은 매번 ‘가져다쓰긴 했는데 표절은 아니다. 필요하다면 출처를 표시하겠다’는 식의 ‘유체이탈 화법’을 쓴다”며 “이렇다면 한국에 표절 작가는 하나도 없을 것”이라고 비판했다.

이명원 교수도 “신씨가 ‘표절이라고 판단하는 게 맞는 것 같다’고 말했는데, 타인의 얘기가 아닌 본인 이야기라면 ‘표절이 맞다’고 확정하고 그 연장 선상에서 책임을 어떻게 짊어질지 얘기를 했어야 했다”고 지적했다.

반면 정은경 원광대 문창과 교수는 “전설과 우국은 독자적으로 보면 전혀 다른 이야기다”며 신경숙이 표절한 것은 아니라고 주장했다.

정 교수는 “능력있는 작가들은 드러나지 않게 자기화해서 재창조하는데, 신경숙이 이렇게 논란이 됐다는 것은 작가적 역량이 없다는 뜻이다”며 “그렇다고 해서 신경숙의 작품을 표절이라고 볼 수 없다. 모방이나 영향력으로 보아야지 그렇지 않으면 신경숙 외에 다른 작가들의 작품들도 표절 여부에 대해서 다 전수조사하고 역학조사해야 한다”고 말했다.

앞서 신 작가는 이날 경향신문과의 인터뷰에서 “문제가 된 미시마 유키오의 소설 ‘우국’의 문장과 자신의 단편소설 ‘전설’의 문장을 여러 차례 대조해 본 결과, 표절이란 문제 제기를 하는 게 맞겠다는 생각이 들었다”고 말했다.
이어 “아무리 지난 기억을 뒤져봐도 ‘우국’을 읽은 기억은 나지 않지만, 이제는 나도 내 기억을 믿을 수 없는 상황이 됐다”고 사과해 ‘유체이탈 화법’ 사과라는 지적이 제기됐다.

onlinenews@heraldcorp.com
맞춤 정보
    당신을 위한 추천 정보
      많이 본 정보
      오늘의 인기정보
        이슈 & 토픽
          비즈 링크