기후위기시계
실시간 뉴스
  • [애니메일]Sullied grass (더럽혀진 풀밭)
Dear Annie: I’ve never written to one of these columns before, but I do read them. My family recently bought a home in a large development in the South. We don’t own a dog at this time but have in the past.
애니에게: 이런 칼럼에 글을 쓴 적은 한번도 없지만 이젠 써야겠어요. 우리 가족이 최근 남부의 큰 개발지에 집을 샀어요. 지금은 개가 없지만 예전에 한 마리 있었어요.

The neighborhood is full of dog owners who walk their dogs and let them do their business on the neighbors’ lawns, sometimes way up the lawn and next to the house. Yes, most clean up after their dogs, but I still find it very disgusting, not to mention rude.
동네 사람들이 다들 개를 키워서 개를 산책시키는데 이웃집 잔디에, 가끔은 잔디를 올라와 집 바로 옆에서 볼일을 보게 해요. 물론 대부분은 변을 치우지만 그래도 너무 역겨워요. 무례한 건 말할 것도 없고요.

I think they should go to unoccupied green space or have their dogs do their business in their own yards. Am I wrong for thinking that?
전 그들이 비어있는 녹지로 가든가 자기집 뜰에서 개가 볼일을 보게 해야 한다고 생각해요. 제 생각이 틀린 건가요?

Even though they clean it up, they can’t get it all. Thank you for your time. I’ll be eagerly waiting for your answer. ? Can’t Go Barefoot on My Own Lawn
변을 치운다고 해도 완전히 치워지진 않아요. 시간 내 주셔서 감사해요. 애니의 답변 간절히 기다릴게요. ? 우리 풀밭에 맨발로 나갈 수가 없어요

Dear Can’t Go Barefoot: You could purchase a “Keep Off Grass” sign. There are ones for sale online that would get your point across, with pictures of dogs doing their business.
맨발로 나갈 수가 없어요 님께: ‘풀밭에 들어가지 마세요’ 표지판을 사보세요. 개가 볼일을 보는 사진과 함께 님의 뜻을 전할 수 있는 표지판들을 온라인으로 구매할 수 있답니다.

Be careful not to be too much of a stickler about the issue, as long as everyone is cleaning up afterward. I know that stepping in waste residue is an unpleasant thought, but here’s an even less pleasant thought: being known as the cranky new neighbor.
다들 개들이 볼일을 본 후 변을 치운다면 이 문제에 너무 까다롭게 굴지 않도록 조심하세요. 개똥을 밟는 건 유쾌하지 않은 일이지만 까다로운 새 이웃으로 알려지는 건 더욱 유쾌하지 않은 일이에요.

Dear Annie: I just read the letter from “Still Daddy’s Little Girl.” I was so moved by her story and the devastating loss her father is feeling. Your advice was good, but I have my own ideas to add.
애니에게: ‘여전히 아빠의 예쁜 딸’ 님의 편지를 지금 막 읽었어요. 그녀의 사연과 그녀의 아버지가 느끼고 있는 커다란 상실감에 마음이 찡했어요. 애니의 조언도 좋았지만 저도 제 생각을 말씀 드리려고요.

This father is clearly a very skilled man. He not only has the abilities honed from a lifetime of work but also is able to focus on things that are important ? his family, for example.
이 아버진 명백히 매우 숙련된 사람이에요. 평생의 일로 연마된 능력만 갖고 있는 게 아니라 예를 들어 가족 등 중요한 것에 초점을 맞출 줄 아는 분이죠.

If I’m not far off the mark in the picture I’ve painted of this dad, he has what it takes to start his own business.
이 아버지에 대한 제 그림이 그리 잘못되진 않았다면 그는 자신의 사업을 시작하는데 필요한 것들을 갖고 있어요.

Increasingly, there are people who need help with all kinds of odd jobs. A friend of mine in his late 60s who started out as a car mechanic and later became the facilities manager at a local engineering school now has his own practice responding to the needs of a real estate company that has a number of rental units.
온갖 잡다한 일에 대해 도움이 필요한 사람들이 점점 늘어나고 있어요. 60대 후반인 제 친구 하나는 자동차 정비공으로 시작해 공대의 설비 관리자가 됐고 지금은 다수의 임대처를 보유한 부동산 회사의 필요에 답을 주는 자신의 사무실을 갖고 있어요.

He is a jack-of-all-trades. Because he is hardworking, inventive and pleasant, he is as busy as he wants to be. Older people and others frequently are in need of temporary help with tasks they are unable to do themselves.
그는 만물박사예요. 그는 근면하고 창의적이고 유쾌한 사람이기 때문에 원하는 만큼 바쁘게 살고 있어요. 나이든 사람들은 자신들이 할 수 없는 일에 임시적 도움을 필요로 해요.

I’m guessing a “I can do what stymies you” kind of ad in the local paper might bring this dad some needed cash. He should know that being laid off is not the same as being permanently put to pasture.
“당신을 좌절시키는 일을 전 할 수 있습니다”같은 신문광고가 이 아버지에게 필요한 돈을 가져다 줄 수도 있다고 생각해요. 그는 해고된 건 영구적으로 은퇴한 것과 같은 게 아니란 걸 알아야 해요.
맞춤 정보
    당신을 위한 추천 정보
      많이 본 정보
      오늘의 인기정보
        이슈 & 토픽
          비즈 링크